Neu spricht Eliza Doolittle aus «My Fair Lady» auch Urner Dialekt. Das berühmte Musical wurde in den Kanton Uri verlegt. Das Publikum ist hell begeistert!
Musikbühne Uri | My Fair Lady
- Publiziert am 15. September 2013
Ein art-tv Videobericht folgt!
Pressestimmen
Ein witzig spritziger Theater-Abend! Viel Arbeit, viel Liebe zu ganz vielen Details! Den etwas in die Jahre gekommenen Bühnenstoff hat Regisseurin Franziska Dahinden goldrichtig aufgepeppt. Ein Gaudi (besser als jedes Oktoberfest!) und Heidenspass fürs Publikum. Madlen Arnold, in der Rolle als Blumenverkäuferin Lisi, hat die Ovation am Schluss des Premierenabends mehr als verdient. – art-tv.ch
Eine rundum begeisternde Inszenierung mit fantastischer, ungemein spritziger Handlung und witzig adaptierten Mundarttexten, glänzend disponierte Schauspieler, Musiker, Sängerinnen und Sänger: Das alles kennzeichnet «My Fair Lady» in der Urner Fassung. … einmalig und treffsicher übersetzt von Josef Arnold-Luzzani. – Neue Urner Zeitung |
Zum Stück
Eliza Doolittle, ein armes und einfaches Blumenmädchen, wird per Zufall zum Gegenstand männlichen Imponiergehabes: Der renommierte Sprachforscher Henry Higgins wettet mit seinem Kollegen Oberst Pickering darauf, die Unbekannte trotz aller Vulgarität nach nur sechs Monaten Unterricht beim nächsten Diplomatenball erfolgreich als Herzogin ausgeben zu können. Doch der Weg dahin ist schwerer als gedacht – für alle Beteiligten.